반응형
Breaking bad - season 1 ep1 #4 자막 대본
31:40 ~ 37:00 까지의 자막입니다!
You just gonna sit there? | 그냥 앉아만 있을 거냐? |
Look at this. Look at this. | 이걸 봐, 이걸 보라고 |
Kjeldahl-style recovery flask, 800 millilitres. Very rare. | 킬달 스타일 플라스크야 800밀리리터짜리지, 아주 희귀해 |
You got your usual paraphernalia, Griffin beakers... | 흔한 도구도 다 있어 그리핀 비커∙∙∙ |
...your Erlenmeyer flask. But the pièce de résistance... | 삼각 플라스크∙∙∙ 하지만 그중 최고는 |
...a round-bottom boiling flask, 5000 millilitres. | 바닥이 둥근 물 끓이는 플라스크 5천 밀리리터짜리지 |
I cook in one of those. A big one. | 난 저기에다 만들어요 큰 걸로요 |
One of these? | 이거? |
No, this is an volumetric flask. You wouldn’t cook in one of these. | 아니, 이건 메스 플라스크야 이런 데다 약을 만들 리 없지 |
-Yeah. I do. -No, you don’t. | - 만드는데요 - 아니, 안 돼 |
A volumetric flask is for general mixing and titration. | 메스 플라스크는 혼합이나 적정 용도로만 써 |
You wouldn't apply heat to a volumetric flask. | 메스 플라스크에 열을 가하진 않겠지 |
That’s what a boiling flask is for. | 물 끓이는 플라스크가 그런 용도잖아 |
Did you learn nothing from my chemistry class? | 내 화학 수업에서 아무것도 못 배웠냐? |
No. You flunked me, remember? | 못 배웠어요 날 낙제시켰잖아요, 기억나요? |
-No wonder. -Prick. | - 이런 식이니 당연하지 - 재수없어 |
And let me tell you something else. This ain’t chemistry. | 한 가지 더 말해 주죠 이건 화학이 아니에요 |
Okay, this is art. | 네? 이건 예술이라고요 |
Cooking is art... | 마약을 요리하는 건 예술이고 |
...and shit I cook is the bomb, so don’t be telling me. | 내가 만드는 약은 최고예요 그러니 이래라저래라 말아요 |
Shit you cook is shit. | 네가 만드는 건 쓰레기야 |
I saw your setup. Ridiculous. | 네 장비들 봤다 황당하더군 |
You and I will not make garbage. | 너와 난 쓰레기를 만들지 않을 거다 |
We will produce a chemically pure and stable product... | 화학적으로 순수하고 안정된 물건을 만들 거야 |
...that performs as advertised. No adulterants. | 광고한 대로 효과를 내는 약 불순물도 없고 |
-No baby formula. No chili powder. -No, no. Chili P's my signature. | - 분유나 고춧가루도 안 써 - 안 돼요, 고춧가루는 제 특허라고요 |
Not anymore. | 이젠 아니지 |
Yeah, well, we’ll see about that. | 네, 어디 두고 보자고요 |
-what the hell is this? -Lab safety equipment. | - 이건 또 뭐예요? - 실험실 안전 장비 |
We’re also gonna have an emergency eye-wash station. | 비상시에 눈 세척할 곳도 마련할 거다 |
These chemicals and their fumes are toxic. | 이 화학 약품들과 그 가스엔 독성이 있어 |
In case you didn’t you know that. | 네가 몰랐다면 말이지 |
Well, you can dress up like a faggot if you want. Not me. | 호모처럼 입고 싶으면 선생님이나 해요, 난 안 해요 |
Listen, this stuff doesn’t stay more than a day. | 이 물건들은 여기 하루 이상 못 놔둬요 |
-I thought we Were gonna cook here. -No, we’re Not gonna cook here. | - 여기서 약을 만들 줄 알았는데 - 여기선 안 돼요 |
Okay, this is my house. I don’t shit where I eat. | 여긴 내 집이라고요 밥 먹는 곳에 똥 싸겠어요? |
-Well, then where are we gonna work? -you tell me. | - 그럼 일은 어디서 하지? - 선생님이 말해 봐요 |
This is your deal . You wanna smoke it up, smoke it up at your house. | 선생님이 하자면서요, 약을 만들고 싶으면 선생님 집에서 해요 |
No, I didn’t think so. Oh, well. | 싫죠? 그럴 줄 알았어요 그럼 뭐∙∙∙ |
Well... | 그럼∙∙∙ |
...what if we rented one of those self-storage places? | 창고 하나를 임대하면 어떨까? |
You know, those little orange garages? Worked out of there? | 작은 주황색 차고 같은 거 있잖아, 거기서 일하면? |
No, they’re onto that. They've got dogs that sniff around. | 그 사람들도 다 알아요 개를 시켜서 냄새 맡게 해요 |
RV, that’s what you want. | 캠핑카가 좋아요 |
What, like a Winnebago? | 위네바고 같은 거? |
Yeah. | 네 |
I know a dude who wants to sell his. He just goes camping with it. | 자기 차를 팔겠다는 친구가 있어요 자기는 캠핑 갈 때만 쓴대요 |
But a mobile meth lab? That'd be the bomb. | 하지만 이동식 조제실이라면? 완전 짱이죠 |
I mean, you can drive way out in the boonies. | 아주 외진 곳까지 몰고 나갈 수 있잖아요 |
Be all evasive. | 요리조리 피하면서 |
Dude, this isn't even 7 grand, all right? My guy wants 85. | 이건 7천도 안 되잖아요 그 사람은 8천 5백 불렀다고요 |
This is all the money I have in the world. | 이게 내가 가진 돈의 전부야 |
You’re a drug dealer. Negotiate. | 넌 마약상이잖아 잘 협상해 봐 |
You are not how I remember you from class. | 제가 학교에서 알던 모습이랑 다르시네요 |
-I mean, like, Not at all. -Yeah, Well, I gotta go. | - 완전 달라요 - 그래, 난 가 봐야겠다 |
Wait. Wait. Hold up. | 잠깐, 기다려요 |
Tell me why you’re doing this. Seriously. | 왜 이런 일을 하는 건지 말해 줘요, 진짜로 |
-Why do you do it? -money, mainly. | - 넌 왜 이 일을 하는데? - 주로 돈 때문이죠 |
-There you go. -No, come on, man. | - 나도 그거야 - 에이, 왜 이래요 |
Some straight like you, giant stick up his ass... | 선생님처럼 빡빡한 바른생활 사나이가 |
...all a sudden at age, what, 60, he’s just gonna break bad? | 한 60살쯤 되니까 갑자기 나쁜 짓을 한다고요? |
-I’m 50. -It’s weird, is all. | - 50살이야 - 이상하다는 거예요 |
Okay, it doesn’t compute. Listen... | 말이 안 된다고요 저기요 |
...if you’ve gone crazy or something... | 혹시 실성하거나 그런 거면∙∙∙ |
...I mean, if you’ve gone crazy, or depressed. | 그러니까 미쳤거나 우울증에 걸렸으면∙∙∙ |
I’m just saying. | 그냥 그렇다는 거예요 |
That’s something I need to know about. | 그런 건 나도 알아야 해요 |
Okay, I mean, that affects me. | 나한테도 영향이 있다고요 |
I am awake. | 난 깨어났어 |
What? | 네? |
Buy the RV. | 캠핑카를 사 |
We start tomorrow. | 내일부터 시작한다 |
제가 보면서 기억하고 들어 볼 문장이나, 좀 생소한 단어들은 표시해 두었어요!
Step 1) 자막만 보고 한번 쭉 읽어보고
Step 2) 넷플릭스 자막 끄고 플레이해놓고 요 색깔 칠한 자막 보면서 한번 듣고~
Step 3) 마지막엔 모든 자막 없이 한번 더 보고
이렇게 하면 영어에 좀 익숙해지지 않을까 해요!
10분~15분 분량이니까^^
전체 스크립트 다운로드!
링크도 게시물 하단에 넣어두었습니다!!▼▼▼▼
구글 드라이브로 공유해욥~ 브레이킹 배드 다른 편도 업데이트 되면 이 링크안에서 업데이트 될거에요^^▼▼▼▼ (주소 수정)
Google 스프레드시트 - 스프레드시트를 작성하고 수정할 수 있으며 무료입니다.
하나의 계정으로 모든 Google 서비스를 스프레드시트로 이동하려면 로그인하세요.
accounts.google.com
반응형
'덕구의 Netflix English > breaking bad 영어 자막' 카테고리의 다른 글
[Netflix English] Breaking bad - s1 e1 자막 대본 (1) | 2021.01.17 |
---|---|
[Netflix English] Breaking bad - season1 ep1 #5 자막 대본 (0) | 2020.11.03 |
[Netflix English] Breaking bad - season1 ep1 #3 자막 대본 (0) | 2020.10.27 |
[Netflix English] Breaking bad - season1 ep1 #2 자막 대본 (8) | 2020.10.26 |
[Netflix English] Breaking bad - season1 ep1 #1 자막 대본 (4) | 2020.10.25 |
댓글