본문 바로가기
덕구의 Netflix English/breaking bad 영어 자막

[Netflix English] Breaking bad - season1 ep1 #3 자막 대본

by 김덕구입니다 2020. 10. 27.
반응형

Breaking bad - season 1 ep1 #3 자막

 

22:00 ~ 31:40 까지의 자막입니다!

Hank? Hank, it’s Walt. Hey. 행크? 행크 나 월터야, 그래
Oh, listen. I didn’t wake you, did I? 저기, 내가 깨운 건 아니지?
Oh, good, good. 그래, 다행이네
Oh, no, no. Nothing's wrong. I just.... 아냐, 아냐 문제 같은 건 없어, 그냥∙∙∙
I’ve been thinking about that offer of that ride-along. 그때 급습할 때 데려가 준다던 얘기 생각해 봤는데∙∙∙
It's the last house on the right. See it? 오른쪽 끝에 있는 집이야 보여?
Not the two-story one, the one next to it. 이층집 말고 그 옆에
Kind of.... I don't know, what do you call that? 색깔이∙∙∙ 저걸 뭐라고 부르지?
-Green? -Sage. - 초록? - 세이지 색
Sage? 세이지?
Do you work at the fucking Pottery Barn? Jesus. 자네 무슨 인테리어 소품 가게에서 일해?
Sage. That’s the word for it. 저런 색을 세이지라고 부른다니까
My fault the only word your dumb-ass knows is "green"? 자네가 바보라서 "초록"밖에 모르는 게 내 잘못이야?
Cheese-dick. I know that one. How about that? 등신, 그 단어는 알지 어때?
Anyway, it's the sage one. See it? 아무튼 저 세이지 색 집이야 보여?
So, what tells you it’s a meth lab? 어떻게 마약 조제실이란 걸 알지?
Just our snitch. 우리 끄나풀 말이
Says some dude who goes by "Cap’n Cook"... 저기서 "캡틴 쿡"이란 별명을 가진
...lives up to his name in there. 약을 요리한다더군
Says he always adds a dash of chili powder. 항상 고춧가루를 조금 집어넣는대
You exuberant Mexicans. 자네들 멕시코인은 활기가 넘친다니까
Cap’n Cook? That’s a white boy’s name. 캡틴 쿡? 그건 백인 별명이야
Dopey as hell too. 게다가 더럽게 유치하네
Yeah? I'll tell you what. 그래? 이렇게 하지
I got you 20 bucks that says he’s a beaner. 저놈이 멕시코인이라는 쪽에 20달러 걸겠어
-All right. -You’re on. - 좋아 - 하자고
All right. Come on, come on, come on. 그렇지, 가라고
All right. School bus is clear. You got the green light. 좋아, 통학 버스가 지나갔다 가도 좋다
Copy that. 알았다
Watch this. Makes them shit. 봐, 놀라서 바지에 똥을 지린다니까
Go, go, go, go! 가, 가!
Meth labs are nasty on a good day. 마약 제조실은 평상시에도 위험해
You mix that shit wrong and you got mustard gas. 재료를 잘못 섞으면 머스터드 가스가 된다고
Phosphine gas. 인화수소 가스
-I think. -Yeah, exactly. - 아마 그럴걸 - 그래, 맞아
One whiff will kill you. That’s why the respirators. 들이마시면 죽어 그래서 방독면을 쓰지
House is clear. One suspect in custody. 집은 이상 무 용의자 한 명을 잡았다
Copy that. The suspect... 알았다 용의자는∙∙∙
...might he be of the Latino persuasion? 라틴계 사람인가?
Driver's license says "Emilio Koyama." 운전 면허증엔 "에밀리오 코야마"라고 되어 있다
-Asian. Pay up, sucker. -Hey, Hey. First name, Emilio. - 동양인이네, 돈 내놔 - 이봐, 이름은 에밀리오잖아
That's at least half a beaner. 반은 멕시코인이지
Tell you what, I'll let you off for a 10. 그럼 10달러만 주고 끝내지
Cheer up, Gomey. 힘내, 고미
-you people still got J. Lo. -Hank. - 자네들한텐 제니퍼 로페즈가 있잖아 - 행크
Do you think I might get to go inside? 나도 안에 들어가 볼 수 있을까?
See the actual lab? 조제실을 직접 봐도 돼?
Yeah. Yeah, I'll tell you what, we’re gonna go peek our heads in... 그래, 그럼 우리가 먼저 가서
...check it out first. 한 번 둘러 볼게
Stay here a minute. Let's go, Frank. 여기 잠깐만 있어 가자고, 프랭크
Oh, God. 맙소사
Oh, God. 맙소사
Oh, my God. 세상에
Pinkman? 핑크맨?
Cap'n. 캡틴
Hey. It’s me. I’m alone. 이봐, 나야 혼자서 왔어
-How’d you find me? -You’re still in our filing system. - 날 어떻게 찾았죠? - 아직 학교에 네 기록이 남아 있지
So your aunt owns this place, right? 여긴 고모 집이지?
I own it. 내 집이에요
Look, no one's looking for you. 아무도 널 찾고 있지 않아
Why are you here? 여긴 왜 왔어요?
I was curious. 궁금해서
Honestly, I never expected you to amount to much... 솔직히 네가 성공할 거란 기대는 안 했지만∙∙∙
...but methamphetamine? 메탐페타민?
I didn’t picture that. 그건 상상도 못했군
-There's a lot of money in it, huh? -Don’t know what you’re talking about. - 돈도 많이 번다지? - 무슨 소린지 모르겠네요
-No? -Not a clue. - 몰라? - 전혀요
Cap’n Cook? 캡틴 쿡?
That’s not you? 그게 너 아냐?
Like I said, no one is looking for you. 말했지만 아무도 널 찾고 있지 않아
Look, I don’t know what you think you’re doing here, Mr. White. 여긴 왜 오신 건지 모르겠네요 화이트 선생님
I mean, if you’re planning on giving me some... 혹시 저한테 뭐 예수 믿고
...bull-winder about getting right with Jesus or turning myself in-- 회개하라던가 자수하라는 헛소리를 하러 온 거면∙∙∙
-Not really. -High school was a long time ago. - 아니야 - 고등학교는 옛날 일이라고요
You ain’t Welcome Back, Kotter, so step off. No speeches. 무슨 청소년 드라마도 아니고 상관 마요, 연설도 하지 말고
Short speech. 짧게 말하지
You lost your partner today. What’s-his-name. 오늘 파트너를 잃었지? 이름이 뭐더라∙∙∙
Emilio? 에밀리오?
Emilio is going to prison. 에밀리오는 감옥에 갈 거야
The DEA took all your money, your lab. 마약 단속국이 네 돈과 조제실 장비들을 가져갔어
You've got nothing. 네겐 아무것도 없어
Square one. 처음으로 돌아간 거지
But you know the business... 하지만 넌 이 사업을 알고∙∙∙
...and I know the chemistry. 난 화학을 알지
I’m thinking... 생각해 봤는데
...maybe you and I could partner up. 너랑 내가 파트너가 될 수 있을 것 같다
You wanna cook crystal meth? 크리스탈을 만들고 싶다고요?
You. 선생님이?
You and me. 선생님이랑 제가요?
That's right. 그래
Either that, or I turn you in. 그러든가, 아니면 내가 널 신고하든가
-what the hell is this? -Damned if I know. - 이게 뭐야? - 난들 아니
I described it as mosaic folk art. 모자이크 민속 공예품이라고 설명했어
-And somebody bought it? -Yeah, some guy in Minneapolis. - 누가 이걸 샀다고? - 그래, 미니애폴리스에 사는 남자가
Fourteen dollars plus shipping. Yes. 14달러에 배송비까지, 좋았어!
At this rate, in 50 or 60 years you’ll be rich. 이런 식으로 하면 5-60년 지나면 부자 되겠네
-So how goes the novel? -It's not a novel, actually, which I-- - 소설은 어떻게 되어 가? - 사실은 소설이 아니라∙∙∙
You're not writing a novel? 소설 쓰는 거 아니야?
-you told me you were. -No. Short stories. - 그렇게 말했잖아 - 아냐, 단편들이야
I said that if eventually I have enough good ones... 나중에 좋은 단편이 충분히 모이면
...that maybe I'll try... 어쩌면 한 번 더 묶어서∙∙∙
...and publish another collection. 출판할지도 모른다고 했지
Those really didn't sell. 그건 별로 안 팔렸잖아
I just thought a novel would be easier to sell. 소설은 팔기가 더 쉬울 줄 알았지
Yeah, well, maybe so. 그래, 그럴지도 모르지
Ever want me to read anything, I could critique it for you. 원하면 내가 읽어 보고 해줄 수도 있는데
No. 안 돼
I mean, I'm just not at that stage where I.... 그러니까, 난 아직 그럴 단계가 안 됐고∙∙∙
-No. -Open offer. - 안 돼 - 나중에라도 괜찮아
-So, what’s up with Walt lately? -what do you mean? He’s fine. - 형부는 요즘 왜 그래? - 뭐가? 멀쩡한데
He just seems... 그냥 좀∙∙∙
...I don’t know. Quieter than usual. 모르겠어 평소보다도 더 조용해
Turning 50 is a big deal. 50살이 된다는 건 큰일이잖니
I mean, I’m sure as hell not looking forward to 40. 나도 40살 되는 게 별로 기다려지지 않는걸
You're gonna be a basket-case. 넌 완전히 미쳐 버릴 거야
-So it’s a mid-life crisis. -No. He’s just quiet. - 그럼 중년의 위기인가 보네 - 아니, 원래 조용한 사람이야
-How’s the sex? -Marie, Jesus. - 성생활은 어때? - 마리, 세상에
I guess that answers that. 그게 대답이네

제가 보면서 기억하고 들어 볼 문장이나, 좀 생소한 단어들은 표시해 두었어요!

 

Step 1) 자막만 보고 한번 쭉 읽어보고

Step 2) 넷플릭스 자막 끄고 플레이해놓고 요 색깔 칠한 자막 보면서 한번 듣고~

Step 3) 마지막엔 모든 자막 없이 한번 더 보고

 

이렇게 하면 영어에 좀 익숙해지지 않을까 해요!

10분~15분 분량이니까 니모가 부디.. 화이팅!!

 

전체 스크립트 다운로드!

링크도 게시물 하단에 넣어두었습니다!!

 

 

 

구글 드라이브로 공유해욥~ 브레이킹 배드 다른 편도 업데이트 되면 이 링크안에서 업데이트 될거에요^^

bit.ly/3jwFrYP

 

Google 스프레드시트 - 스프레드시트를 작성하고 수정할 수 있으며 무료입니다.

하나의 계정으로 모든 Google 서비스를 스프레드시트로 이동하려면 로그인하세요.

accounts.google.com

 

 
반응형

댓글